text text news magazine "Year" text on the texts to translate text image text audio text fototekstai literary movements in the current literature, literary french cooking terms anthologies tekstai.lt generation by 2008. Text Links info@tekstai.lt RSS
tekstai.lt site
Voice-over: "Vilnius french cooking terms considers Jerusalem of the North! I want to tell you about the city where I was born, bėginėjau barefoot sandy shore of the Neris and tasted the first kiss of his youth, sweet as honey. french cooking terms " french cooking terms
The camera moves slowly down the street carefully Contemplating the people's faces. We hear about what they are chatting met. We hear a voice-over: "The city gave us every opportunity to dream the great dreams narrow streets.
Voice-over: "It was not easy in Vilnius traders, artisans mediocrity. Each had his talent and his philosophy, very nice, full of vices. Unexpected thoughts rise word, instructive sentence were more important than satisfying meal. With tears in his eyes to the art of Selma, dreamers and thinkers. They disappeared, disappeared souls and belief in the future. "
Dusk skendinti Babruskės woodwork workshop. Coffin lies elderly Jewish. The eldest son of the deceased covers the eyes and the mouth of the clay pieces. The younger son puts on his father's coffin violin, his wife and daughter plėšiasi from the body clothing.
Voice-over: french cooking terms "Unforgettable carpenter french cooking terms Babruskė french cooking terms by Vilnius street called Stiklių Stradivarijum. It produces french cooking terms violins as the Italian master. He used to say that Vilnius firewood french cooking terms within the eye. Strings can buy ready-made, bow made of horse tail, and there is no shortage of horses in Vilnius. Here you and the job is finished! "
Voice-over: "Here, the teacher Gerstein. He taught the children that he knew only of nicknames. Here motke pastry, Hirske Tompako, Castles Mirror or Meyer Goat and yet many of whose homes were street.
Voice-over: "That this gentleman, Olke Olkevickis, lives in the attic is believed that the Jews ever established their own state, and he is determined to create her Jewish money. To fail to do anything else, Olke must hurry. "
Here Olkevickis march through the synagogue courtyard. The brisk life. Cypaudamos run around teenage girls. Stamp, hand for suknyčių padelkučių gribšėdamas, girls catch Judkė philanderer. Several girls įspriegia the tree, low paskleidusį thick branches. From the bottom it looks like the girls bare, Judkė philanderer french cooking terms looking at them rejoicing.
- They think that I sit here long. If they want to worship I would consider this Saturday, that's fine, if not ... - the man throws cabbage head on the stairs and took a shiny pot slowly walks toward the door of the synagogue.
Voice-over: "Isersonas was crazy for kantorystės. For several years he was Cantor Sirota assistant until Plays the singing saw two angels and lost consciousness. It revived, but the voice was missing.
- What - is it?
- At the station.
- Abraške, trouser If you put months. So what is it?
- Children, children! .. Shame on - this is not your uniform. Your uniform - dignity and courage! ..
And increasingly įsilyja.
- S, s, sea books! .. And all of the rabbis, the king and love. And there's nobody, no one on Jewish money.
- New Shekels will create here! Everything to be purchased and the Seller of shekels!
- God knows, waiting for our house there money! ..
Hairdresser "At Bendel. Employed barber Orčikas cleaves dressmaker Benjomkę. Dirsčioja window. Matthew: A young woman (Tamara lenght) alley dug a pit. Beautiful woman, beautiful pancreas. french cooking terms Carefully injects the tree roots into the pit. Strange, captivating image, Orčikas it užsižiopso.
Bendel:
- No, Bendel. Life is running out. Time to engage in philosophy. (Submit hand Orčikui) Thank you.
- I love burning beverages.
Lisa:
- Karpeles, dear, papilnės pancreas, and you will come again.
Lisa (passerby):
Of relief.
- Woman, do you see? Our city gnawing rats. In rats, the road passes through our homes and temples.
- Threats. Thus, to madness away.
- Žvelkim widely žvelkim away! The world struggling for freedom. Manchu Manchuria fighting for freedom! And we need sand, lime, paint brushes, a bright future and the dictatorship of the proletariat. The mutual assistance pancreas empty! ..
Cale atsikvoši insulted and attacked the Karpeles.
Hanukkah and Hanukkah!
Šmerelis (cheerfully): french cooking terms
- Vilnius french cooking terms is the Jerusalem of the North. We will say. We accept it. It is in this way, and decide! Let us Karpeles he paints on the white walls of the Temple of Jerusalem Western Wall! Kotel-maaravi. As beauty swept disgusting stuff, so clean Karpeles what priteršė here. How well do you?
Karpeles slow wells among people. Hair, face, eyes, mouth, french cooking terms teeth, jackets, dresses, breasts, buttocks, legs, boots and shoes. Communication - whispered, šnarantis, rustling, roaring, laughing and glossy.
- Vilnius Jews! I speak to you historically! Christ's birth year, Saturn, french cooking terms Jupiter and Mars susib